Etidal Arbach-L'Heureux

Home :: Biography :: CV:: Latest exhibition :: Exhibitions :: Gallery :: Links :: Contact

Now and Then | De temps à autre

Ottawa | 1996

Now and Then

From deep within me, from the reality of my daily life, my installation represents a juxtaposition and contrast between Canada natural environment, with its colourful, vibrant space, full of energy and movement, and the landscape of Syria, the country of my childhood, with its dry, calm mountains and monochromatic colour.

These two natures express my feelings, my reality, and my memory of the past, and drive my present and future life.

Sometimes as I walk along the Ottawa River or go to the Gatineau Park during autumn and see the wind blowing the leaves, or when I make a video with my colleagues using my new Canadian languages, something deep, deep inside of me takes me away, far away, to remember the place where I was born, my Syrian language and culture, my family, my friends...

As I press “fast forward”, I leave these nostalgic moments and return to the reality of my young family, to my exciting and energetic life.

By experiencing two different cultures, I feel I own a treasure, which I wish to share with others.

De temps à autre

Venue du fond de moi-même et de la réalité de ma vie quotidienne, mon installation constitue la juxtaposition et le contraste entre l’environnement naturel du Canada, avec ses espaces colorés et vivants, plein de vie et de mouvements, et les paysages de la Syrie, pays de mon enfance, avec ses montagnes arides et paisibles ainsi que sa coloration monochromatique.

Ces deux natures expriment mes sentiments, ma réalité et le souvenir de mon passé, et elles sont le moteur de ma vie actuelle et future.

Parfois, lorsque je marche le long de la rivière des Outaouais ou que je me rends au parc de la Gatineau à l’automne et que je vois le vent soulever les feuilles, ou lorsque je tourne une vidéo avec mes collègues en me servant de mes nouvelles langues canadiennes, quelque chose de loin, très loin, au plus profond de moi-même me ramène en arrière, à l’endroit où je suis née, à ma langue et à ma culture syrienne, à ma famille et mes amis d’antan...

J’appuie alors sur le bouton “avance rapide” et je quitte ces instants de nostalgie pour retrouver la réalité de ma jeune famille et de ma vie excitante et dynamique.

En jouissant du privilège de faire l’expérience de deux cultures différentes, j’ai l’impression de posséder un trésor que j’aimerais partager avec d’autres.


Home
:: Biography :: CV :: Exhibitions :: Gallery :: Links :: Contact

SIGNS
Winnipeg 2002


Signs

This collection reflects my admiration of the sky’s fascinating images-images that have intrigued humanity from the age of antiquity to our time, from the age of the unknown to our age of discovery.

A long time ago, people looked up to these mysterious forms in the sky, seeing in them a sign of goodness. They often prayed to these sky-creatures for help to survive hunger, tragedy or hard times. Sometimes they expressed their gratitude to the sky-forms for supporting them in battle and allowing them to defeat their enemies.

For some, these creatures and forms became legends and beliefs; with the passing of time, they seem to us more like symbols and signs---signs of love, courage, hope, leadership, patience, and other attributes of humankind. These symbols each connect to one of the four basic elements of water, fire, air, and earth that are present in all life.

For others, who looked for scientific answers, the creatures and forms was the starting point of discovery. Those who studied the unknown created measuring tools and rockets, and extended our field of understanding. But we still look to the stars for something beyond our own knowledge---and the discovery continues.

Signes

Cette collection reflète mon admiration pour les fascinantes images du ciel –images qui ont intrigué l’humanité de l’antiquité jusqu’à nos jours, depuis l’âge de l’inconnu jusqu’à notre ère de découvertes.

Il y a très longtemps, les gens regardaient les mystérieuses formes dans le firmament et voyaient, en celles-ci, un signe de bonté. Ils ont souvent prié ces créatures célestes pour qu’elles les aident à survivre à la faim, aux tragédies et aux temps difficiles.
Ils ont parfois exprimé, à ces formes du ciel, leur reconnaissance pour les avoir supportés dans les combats et leur avoir permis de vaincre l’ennemi.

Pour certains, ces créatures et formes célestes devinrent des légendes et croyances; avec le passage du temps, elles représentent plus des symboles et des signes---signes de l’amour, du courage, de l’espoir,du leadership, de la patience et autres attributs de l’humain. Chacun de ces symboles est relié aux quatre éléments vitaux de l’univers, à savoir l’eau, le feu, l’air et la terre.

Pour ceux qui recherchaient des réponses scientifiques, ces créatures et formes se sont avérées le point de départ des découvertes. Les chercheurs qui étudiaient l’inconnu ont créé des outils de mesures et des fusées, élargissant ainsi leurs possibilités de compréhension. Toutefois, nous continuons toujours de regarder les étoiles pour des raisons dépassant notre connaissance---et c’est ainsi que les explorations se poursuivent.